Защитник леверкузенского "Байера" Роберто Хильберт рассказал о русских словах, которые он выучил, общаясь с Александром Глебом и Павлом Погребняком во время выступления за "Штутгарт".
– С Александром в "Штутгарте" дружили?
– Не скажу, что близко. Но общались нормально. Вместе играли, я относился к нему с уважением. Глеб всегда был и остается хорошим футболистом. Не зря он выступал за "Арсенал" и "Барселону". А в жизни это веселый парень. С ним можно и посмеяться, и поругаться.
– А что, сильно ругались?
– Ну, до драк дело не доходило. Скорее, спорили, дискутировали. Вы же понимаете — на тренировках и в играх случается всякое, люди ошибаются. Если что-то не так, надо об этом говорить.
– В "Штутгарте", кроме Глеба, вашим партнером был и Павел Погребняк. Наверное, научились от них русским словам, причем не только цензурным?
– Ха! Если я изучаю новые языки, то первым делом запоминаю как раз ругательства. Вот и в русском, похоже, главное слово — "б...". Так говорили и Глеб с Погребняком, да и вообще русскоязычные люди, по-моему, употребляют его в каждом втором предложении.
Взять хотя бы игроков "Зенита", с которым "Байер" в прошлом году встречался в Лиге чемпионов. Но это мое восприятие с позиции футболиста, а на поле, как известно, нецензурная лексика употребляется намного чаще. Причем во всех языках.
"Прессбол"
Роберто Хильберт: в русском языке, похоже, главное слово - "б...". Так говорили Глеб с Погребняком в "Штутгарте"
9 комментариев -
Чтобы комментировать Зарегистрируйтесь, либо войдите на сайт