Главный тренер "Зенита" Андре Виллаш-Боаш рассказал, что свободно общается на нескольких языках, что с успехом использует для работы в стане петербуржцев.
– Сколько языков вы знаете?
– Испанский, французский, итальянский, английский, немного говорю по-немецки. Ну и португальский.
– Известно, что игрокам вы даете установку без переводчика. Неужели каждому отдельно: Аршавину – на английском, Халку – на португальском, Кришито – на итальянском?
– Я стараюсь говорить на языках игроков, если могу. Действительно, с Кришито могу поговорить по-итальянски, с Рондоном – по-испански. Но вообще на тренировках больше использую английский. Практически все его понимают. Разве что трое – четверо совсем уж плохо на нем говорят. Причем, это не россияне (смеется).
Моей сильной стороной было бы, если бы я говорил по-русски. Но и тут есть хорошая новость: я уже нашел учителя и со следующего сезона начну брать уроки. Боюсь, правда, что для русского потребуется побольше времени, чем для европейских языков.
– Подмечено, что португальцам легче выучить русский, чем кому бы то ни было.
– Я знаю об этом. Тут дело в схожей фонетике. Надеюсь, это поможет мне быстрее заговорить.
– Правда ли, что английский вы знаете с детства благодаря бабушке-англичанке?
– Она действительно англичанка, хотя родилась в Порту. Но в семье мы в основном говорили на португальском.
Спорт-Экспресс
Андре Виллаш-Боаш: моей сильной стороной было бы, если бы я говорил по-русски
Нет комментариев
Чтобы комментировать Зарегистрируйтесь, либо войдите на сайт