"Выяснилось, что взаимоотношения у прессы и португальского тренера Руя Витории примерно такие же, как в одну из последних минут сосуществования Герасима и Муму, когда Муму посмотрел на Герасима, и весь его вид показывал: "Что-то ты мне, Герасим, недоговариваешь".
Оказывается, все это время Руя Виторию переводят довольно-таки спонтанно и, как минимум, не полностью. Это история, конечно, занятная. Самое главное, что и игроки, скорее всего, тоже не до конца понимают, чего от них хочет Руй Витория", - сказал Уткин в видео на своем ютуб-канале.
Напомним, по ходу нынешнего сезона "Спартак" покинул переводчик Дмитрий Крайтер, который занял аналогичную должность в столичном "Локомотиве". Некоторое время слова Руя Витории на пресс-конференциях переводил глава пресс-службы красно-белых Дмитрий Зеленов. С недавних пор эту функцию выполняет Егор Крылов.
"Спартак" по итогам 12-и туров Российской Премьер-Лиги располагается на 7-й строчке турнирной таблицы, набрав 17 зачетных баллов.
"Отношения у Витории и прессы такие же, как у Герасима и Муму". Уткин - о переводчике "Спартака"
Известный футбольный блогер Василий Уткин высказался о проблемах при переводе слов главного тренера московского "Спартака" Руя Витории.
Фото: "Эгриси"
6 комментариев -
Чтобы комментировать Зарегистрируйтесь, либо войдите на сайт