Нападающий «Арсенала» Андрей Аршавин заявил, что его интервью на русском языке английская пресса часто интерпретирует неправильным образом.
«Меня часто переводят не так. Если я разговариваю с английской прессой, у меня здесь нет проблем. Но когда я говорю что-то в России, какое-то специальное агентство это хватает, переводит и сюда эти цитаты продает. И в процессе этого перевода слова интерпретируются так, как им нужно. Мне это неприятно. Люди могут подумать, что я сказал то, чего на самом деле не говорил. А оправдываться мне неохота. Но чтобы после перевода моих слов, даже искаженного, кто-то высказывал недовольство – такого не было», – приводит слова футболиста «Спорт-Экспресс».
Андрей Аршавин: меня часто переводят не так
Нет комментариев
Чтобы комментировать Зарегистрируйтесь, либо войдите на сайт